Đường mòn, nhân nghĩa không mòn

Direct English translation

The road wears down, humaneness and righteousness do not wear down.

Giải thích tiếng Việt
thời gian hoàn cảnh làm đổi thay mọi sự, đạo đối đãi tình nghĩa giữa người với người vẫn giá trị bền lâu, không dễ phai nhạt. Câu này dùng để đề cao lòng nhân hậu, sự thủy chung cách sống có nghĩa.
English explanation
Even as time and circumstances wear things away, humaneness and moral bonds endure. The saying praises kindness, loyalty, and the lasting value of living with integrity and feeling.