Đường mòn, nhân nghĩa không mòn
Direct English translation
The road wears down, humaneness and righteousness do not wear down.
Giải thích tiếng Việt
Dù thời gian và hoàn cảnh có làm đổi thay mọi sự, đạo lý đối đãi và tình nghĩa giữa người với người vẫn là giá trị bền lâu, không dễ phai nhạt. Câu này dùng để đề cao lòng nhân hậu, sự thủy chung và cách sống có nghĩa.
English explanation
Even as time and circumstances wear things away, humaneness and moral bonds endure. The saying praises kindness, loyalty, and the lasting value of living with integrity and feeling.